Перевод "Дурак дурака видит издалека" на английский
Произношение Дурак дурака видит издалека
Дурак дурака видит издалека – 31 результат перевода
А вы дурак.
Дурак дурака видит из далека, балда.
Погодите, тогда получается, что я балда.
You're a goof.
Takes one to know one, loser.
Wait, that means I'm a loser.
Скопировать
А вы дурак.
Дурак дурака видит из далека, балда.
Погодите, тогда получается, что я балда.
You're a goof.
Takes one to know one, loser.
Wait, that means I'm a loser.
Скопировать
Миллиарды, триллионы мегатонн. Ядерные взрывы. И это вечно.
"Но дурак на холме, наблюдая закат, видит внутренним взором, мира всю круговерть".* _________________
А тебе чего?
Billions, trillions of megatons... nuclear explosions... eternally.
"But the fool on the hill... sees the sun going down... and the eyes in his head... see the world spinning around."
What is it?
Скопировать
Возможно, Жаклин одиноко из-за меня.
Видишь ли, Мэри, я не такой уж дурак.
По крайней мере, ты знал о докторе Джадде.
Perhaps Jacqueline is lonely for me.
You see, Mary, I'm not quite a fool.
At least you knew about Dr. Judd.
Скопировать
И, кстати... Талантливый актер одинаково хорош в фарсе, оперетте и драме.
Но дураки не видят этого.
Не слишком ли стара эта оперетта?
On that note, it takes equal talent to perform farces and operetta as acting great tragedies.
But the idiots don't see that.
Isn't "Fair Helena" rather old hat?
Скопировать
Разве ты не видишь, что я без сознания?
Ах ты, дурак. Ты что, не видишь, что я умираю?
Прекрати!
Can't you see I'm unconscious?
Oh, you fool, can't you see I'm sick?
Listen!
Скопировать
Посмотри какой у тебя заботливый муж!
Видишь? Если б этот дурак знал, как я его люблю...
Могу я получить хотя бы 10% этой любви?
You see?
If this dummy knew how much I loved him...
Can I have 10% of this thing?
Скопировать
Когда я посылал за вами, я думал, что получу человека такого же крепкого склада, как ваш отец.
Хорошо, сэр, я повел себя как дурак, но что, как вы думаете, чувствуют рядовые, когда видят, что мы едим
Уж точно они нас не сильнее любят.
When I sent for you, I thought I was getting somebody made of the same tough fiber as your father.
All right, sir, I acted like a fool, but how do you think the enlisted man feels when he sees us eating fresh meat?
Doesn't make him love us any.
Скопировать
Убирайся!
Каким дураком должен быть Дамар, чтобы оставить такой скандальный документ у всех на виду?
Твои люди украли его у него.
Get out!
How could Damar be so stupid as to leave such an inflammatory document lying around for anyone to find?
Your men stole it from him.
Скопировать
Не хотите ли осмотреть генератор поля?
Теперь вы видите, моя дорогая, с какими дураками приходится иметь дело.
Нет, только не этот переключатель!
Would you care to examine the field generator?
You will now see, my dear, how I deal with fools.
No, not that switch!
Скопировать
Ложись спать.
Я не хочу, не видишь что ли, дурак?
– Иди, сядь тут.
Go to bed.
I don't want to, don't you see, you fool?
Come and sit beside me.
Скопировать
Не хотите ли осмотреть генератор поля?
Теперь вы видите, моя дорогая, с какими дураками приходится иметь дело.
Нет, только не этот переключатель!
Would you care to examine the field generator?
You will now see, my dear, how I deal with fools.
No. Not that switch.
Скопировать
Или...
Я имею в виду, поваляли дурака.
- Но это же не секс.
We're talking about...
fooling around.
-It's not like we had sex.
Скопировать
- Папа, я уже выходила.
- Я как раз шаль одевала, видишь? - Думаешь я, блин, дурак?
Где Саджид?
Get in. - I was just coming, Dad...
You think I daft?
Where is Sajid?
Скопировать
По каким то причинам, пинг-понг показался мне очень простым.
Вот видишь? Любой дурак может в него играть.
И я стал играть все время.
For some reason, Ping-Pong came very natural to me. See?
Any idiot can play.
So I started playing it all the time.
Скопировать
Твои веки слипаются.
Дурак, ты же видишь, что я не сплю.
Ты спишь. Твои веки слипаются.
Your eyelids are heavy.
You fool, you can see I'm not sleeping.
Your eyelids are heavy.
Скопировать
Я лишь святой розничной торговли.
Эй... не валяй дурака! Я имею в виду борца Санто, это не ты?
- Борца?
Only if I'm the saint of retail.
Stop joking, I mean, Santo the wrestler, that's not you?
Wrestler?
Скопировать
После того, что...
Вы имеет в виду этих дураков там внизу?
Им следовало бы заниматься своими собственными делами
After what...
You mean those fools out there?
They should mind their own business.
Скопировать
Он реально много себя вложил в это.
Он ходил с напыщенным видом, строя из себя дурака.
- Нет.
He really put himself out there.
Come on.
- making a damn fool out of himself. - No.
Скопировать
.
любовь - проигрышная игра любовь может быть позором знаю, если дурака ты видишь я для этого дурака скажи
Простите.
♪
♪ love is a losing game ♪ love can be a shame ♪ I know of a fool you see
Sorry.
Скопировать
А ты в курсе чтоли как должна пахнуть вагина моей жены?
Нет, я просто имел в виду то, что ты одет в ту же одежду, в какой и вчера был, включая, также, и то,
Я и не хотел ничего сказать по поводу... конкретности запаха.
You got some idea how my wife's pussy's supposed to smell?
No, I just meant you're wearing the same clothes as you did yesterday, coupled with the fact that I ain't stupid.
Wasn't making no comment as to the... particularity of the scent.
Скопировать
- Говори.
На вид он не дурак.
Думаю, этот подойдёт.
- What?
He doesn't look like a fathead.
I think he'll be alright.
Скопировать
Он раскрыл передо мной огромные возможности.
Да, но Вы же видите, что он напыщенный дурак корыстный идиот с замашками пуританина.
С тех пор как его заперли в собственном доме, вокруг стало гораздо приятнее.
He's given me a wonderful opportunity.
Yes, but you can see what a pompous fool he is what a self-serving puritanical idiot.
It's been very pleasant since he's been locked in his house.
Скопировать
Я хочу встряхнуть Дина и сказать:
"Разве ты не видишь, все смеются над тобой, ты старый дурак?"
Я выкинул альбом как только он ушел.
I wanna shake Dean and say,
"Don't you know everybody is laughing at you, you old fool?"
I threw the book out as soon as he left.
Скопировать
Есть мнение, что ордары живут в Бескрайнем лесу.
Вот видите, любой дурак знает - ордары живут в Бескрайнем лесу.
Так Бескрайний лес, он того...
There are rumors that Ardars live in the Neverending Forest...
You see, any fool knows: Ardars live in the Neverending Forest...
But the Neverending Forest is just that:
Скопировать
И это подтолкнуло этих двух идиотов к кое-какой мысли.
Видите ли, охота уже запрещена, и они задались вопросом, есть ли способ объединить езду по грунтовым
Да, поскольку вы больше не можете затравливать лисичек-сестричек, мы решили выяснить, можно ли охотиться на небольшой японский внедорожник.
- Seriously. Now, this gave these two idiots a bit of an idea.
You see, hunting has already been banned, and they were wondering if there was a way of combining green laning and hunting, into a great and perfectly legal day out in the countryside, for the sort of halfwits who live there.
Because you can't hunt foxy-woxy any more, we decided to see if you can hunt a small Japanese off-road car.
Скопировать
Ничего.
Я имею в виду, я выставил себя полным дураком.
Поэтому прошла неделя, и я решил не звонить ей...
Nothing.
I mean, I'd made a complete fool of myself.
So, a week went by, and I decided not to call her.
Скопировать
ВОЛК! - Ах, чертов волк!
Нет, видите ли, я притворился, что она... это был не волк, и поэтому дураком вышли ВЫ, но не...
Ха-ха-ха!
- You bloody wolf!
No. No, I-I knew she wasn't a wolf. No, see, I pretended that she-she wasn't a wolf, and therefore you are the fool, not...
Ha, ha, ha!
Скопировать
Такие, как ты, нужны в нашем деле.
Я имею в виду, где бы мы были без дураков и мечтателей?
Каприз Кастора выиграет в воскресенье.
We need people like you in the horse business.
I mean, without fools and dreamers, where would we be?
Castor's Folly is gonna win on Sunday.
Скопировать
Хорошо, что неуважение не при чем.
Я имею в виду, лучше считаться дураком, чем мошенником, верно?
Итак, можем мы начать, мистер Бэкер?
Ah, good, well, as long as there's no disrespect.
I mean, I guess it's better to be considered a fool than a cheat, right?
Well, shall we begin, Mr. Becker?
Скопировать
– Присядем? – Прошу.
Видишь ли, дело в том, что я, старый дурак, сам нанял частного детектива, и знаешь, что я выяснил, Дэнни
Не знаю, Эрни, но ты должен знать, что за все риторические вопросы я тоже беру деньги.
Oh, please.
See, the thing is, fool that I am... I went out and hired a P.I. On my own. And guess what I found out, Denny.
I'm not sure, Ernie. But you need to know that I'm billing you for all these rhetorical questions.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Дурак дурака видит издалека?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Дурак дурака видит издалека для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение